『「その他の外国文学」の翻訳者』白水社編集部
ヘブライ語
チベット語
ベンガル語
マヤ語
ノルウェー語
バスク語
タイ語
ポルトガル語
チェコ語
各言語一人ずつ。
何故かエッセイ集と思い込んでたんだけど、各人に取材して書かれたものだった。(公式の内容説明にも「インタビュー集」ってあった。わたしがちゃんと読んでなかっただけだった)
面白かった。
やっぱり何かしら日本語以外の言語をできるように(せめて読めるように)なりたいんだよな……。
『「その他の外国文学」の翻訳者』白水社編集部
ヘブライ語
チベット語
ベンガル語
マヤ語
ノルウェー語
バスク語
タイ語
ポルトガル語
チェコ語
各言語一人ずつ。
何故かエッセイ集と思い込んでたんだけど、各人に取材して書かれたものだった。(公式の内容説明にも「インタビュー集」ってあった。わたしがちゃんと読んでなかっただけだった)
面白かった。
やっぱり何かしら日本語以外の言語をできるように(せめて読めるように)なりたいんだよな……。